Understand Chinese Nickname
撕心裂肺不如没心没肺
[sī xīn liè fèi bù rú méi xīn méi fèi]
Better to Be Callous Than Have a Broken Heart: Prefer being emotionally detached rather than suffering intense emotional pain, indicating a coping mechanism against hurtful experiences.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
没心没肺总好比撕心裂肺
[méi xīn méi fèi zŏng hăo bĭ sī xīn liè fèi]
Being heartless is better than having a broken heart It refers to someone who chooses emotional numbness ...
撕心裂肺总比没心没肺好
[sī xīn liè fèi zŏng bĭ méi xīn méi fèi hăo]
Translates as ‘ Heartbreaking is better than Being heartless ’ which expresses the preference ...
与其撕心裂肺不如没心没肺
[yŭ qí sī xīn liè fèi bù rú méi xīn méi fèi]
Better Heartless than Heartbroken implies choosing an insensitive attitude to avoid emotional ...
伤心并不好玩
[shāng xīn bìng bù hăo wán]
Being Heartbroken Isnt Fun directly describes that emotional hurt and sorrows are difficult experiences ...
最好绝情
[zuì hăo jué qíng]
Better Off Heartless Expresses the desire to remain emotionally detached or unaffected by relationships ...
难以深情
[nán yĭ shēn qíng]
Hard to be Deeply Emotional conveys difficulty or reluctance to get emotionally involved deeply ...
不靠泪水
[bù kào lèi shuĭ]
Not Relying on Tears signifies being strong and selfreliant rather than using tears or seeking sympathy ...
撕心不如死心
[sī xīn bù rú sĭ xīn]
Its Better To Give Up Than To Have Your Heart Torn Apart Conveys a belief in letting go rather than enduring ...
没心没肺总比撕心裂肺
[méi xīn méi fèi zŏng bĭ sī xīn liè fèi]
Similar to the first one Having no heart is better than tearing the heart apart reiterates preferring ...