Understand Chinese Nickname
死你一个幸福千万家
[sĭ nĭ yī gè xìng fú qiān wàn jiā]
Loosely translating to 'let one die for the happiness of thousands of households', it suggests a willingness to sacrifice oneself for the greater good. This might be used sarcastically.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
舍身渡我
[shè shēn dù wŏ]
Sacrifice oneself to save me It reflects gratitude towards a person who is selflessly supportive ...
成全了你和她毁了我自己
[chéng quán le nĭ hé tā huĭ le wŏ zì jĭ]
Suggests a theme of selfsacrifice ; Fulfilling you and her happiness but ruining my own in the process ...
拿命来守护你
[ná mìng lái shŏu hù nĭ]
Translated as Using all my might to protect you This shows an absolute commitment or willingness ...
身死他身够不够
[shēn sĭ tā shēn gòu bù gòu]
It implies a selfsacrificing sentiment — offering ones own life to compensate for or balance out ...
心甘命抵
[xīn gān mìng dĭ]
This name translates to Willing to Sacrifice One ’ s Life which implies a deep commitment or willingness ...
为了他丧了容颜
[wéi le tā sāng le róng yán]
Suggests losing oneself or beautyliveliness for another person expressing sacrifice and selfneglect ...
宁愿为你把我自己也辜负
[níng yuàn wéi nĭ bă wŏ zì jĭ yĕ gū fù]
The phrase means I would rather forsake even myself for your sake It demonstrates a profound level ...
一人宠一世一城囚一人
[yī rén chŏng yī shì yī chéng qiú yī rén]
Translating to “ Spoiling one person for a lifetime and imprisoning one ’ s whole life for one person ...
把我奉上
[bă wŏ fèng shàng]
Sacrifice MeServe Myself With Respect : this phrase may suggest dedicating oneself completely ...