-
那句我爱你似乎成了讽刺
[nèi jù wŏ ài nĭ sì hū chéng le fĕng cì]
I love you has become an irony It indicates the loss of meaning and trust in the expression of love highlighting ...
-
你那么爱他不累吗
[nĭ nèi me ài tā bù lĕi ma]
This phrase suggests concern or doubt about the sincerity or rationality of onesided love saying ...
-
爱情是一个笑话
[ài qíng shì yī gè xiào huà]
Translated as Love is a joke this name indicates a cynical view of love It suggests feelings of mockery ...
-
爱不过幻觉一场
[ài bù guò huàn jué yī chăng]
Expresses cynicism or disappointment about love implying love might be nothing more than an illusion ...
-
情爱领教后嘲讽
[qíng ài lĭng jiào hòu cháo fĕng]
This could be translated as Sarcasm after Knowing Love It suggests the experience of love and subsequent ...
-
可笑痴情
[kĕ xiào chī qíng]
Foolish Love suggests a romantic attachment that may seem irrational or even comical from an outside ...
-
不是爱是痛
[bù shì ài shì tòng]
An ironic and emotional statement meaning what should have been love has become painful instead ...
-
爱情可笑
[ài qíng kĕ xiào]
This translates directly to Love is laughable It suggests cynicism towards romantic love indicating ...
-
爱情纯属扯淡
[ài qíng chún shŭ chĕ dàn]
An extremely cynical view on love suggesting that love is just nonsense or rubbish It reflects disillusionment ...