Understand Chinese Nickname
是烟终究会散
[shì yān zhōng jiū huì sàn]
'是烟终究会散', 'Like smoke, it will eventually dissipate' symbolizes transient matters. Just as ephemeral as vapor; any troubles or glory shall come to pass eventually. It expresses impermanence and resilience
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
烟云
[yān yún]
This translates to Clouds of Smoke It implies something transient and ethereal evoking imagery ...
往昔成烟
[wăng xī chéng yān]
往昔成烟 translates to the past becomes like smoke suggesting memories or past events have faded ...
烟云散
[yān yún sàn]
烟云散 translates as Dissipating Clouds of Smoke invoking images of fleeting moments like smoke ...
烟会飞云会散
[yān huì fēi yún huì sàn]
Smoke Will Fly Away Clouds Will Disperse implies transient and fleeting things like smoke and clouds ...
过眼似烟吹
[guò yăn sì yān chuī]
Fleeting as Smoke Blows By conveys the idea that things pass very quickly and vanish as fast as smoke ...
烟尽浮华
[yān jĭn fú huá]
Cigarette smoke dissipating amid extravagance can symbolize fleeting moments of pleasure that ...
烟随风散
[yān suí fēng sàn]
Smokes Dissipating with the Wind poetically reflects impermanence often used to describe memories ...
沫烟
[mò yān]
沫烟 means foam and smoke both symbolize fleeting and transient states These elements dissipate ...
转眼都飘散如烟
[zhuăn yăn dōu piāo sàn rú yān]
In a blink of an eye it all dissipates like smoke suggesting impermanence and how easily memories ...