Understand Chinese Nickname
誓言终究抵不过谎言
[shì yán zhōng jiū dĭ bù guò huăng yán]
Ultimately Vows Cannot Resist Lies reflects a deep disillusionment or heartache. The individual may have had hopes that were betrayed by false promises or actions
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言只是谎言
[shì yán zhĭ shì huăng yán]
Suggests profound disillusionment with commitments or vows often after realizing they were broken ...
誓言过后只剩下假话
[shì yán guò hòu zhĭ shèng xià jiă huà]
誓言过后只剩下假话 After vows only lies remain carries quite heavy negative emotions — it indicates ...
谎言盖过了誓言
[huăng yán gài guò le shì yán]
Lies Overwhelmed The Vows Lies here imply the lies in reality that outweigh any true promises Someone ...
誓言过后只剩谎言
[shì yán guò hòu zhĭ shèng huăng yán]
Only lies remain after the vows implies disillusionment It reflects cynicism toward promises often ...
承诺终究会变成谎言
[chéng nuò zhōng jiū huì biàn chéng huăng yán]
Promises will ultimately turn into lies Reflects skepticism and cynicism in interpersonal relationships ...
承诺只是谎言
[chéng nuò zhĭ shì huăng yán]
Promises are just lies represents a cynical outlook on promises or trust This name could imply experiences ...
所谓的诺言都是谎言
[suŏ wèi de nuò yán dōu shì huăng yán]
Promises are Just Lies reflects cynicism or bitter experience regarding false pledges It shows ...
曾经的诺言已成谎言
[céng jīng de nuò yán yĭ chéng huăng yán]
Promises Made Are Now Lies expresses disappointment from betrayal ; the user likely has had past ...
一个骗子的承诺而已
[yī gè piàn zi de chéng nuò ér yĭ]
Just a Liar ’ s Promise highlights disillusionment or disappointment in someone unreliable or ...