Understand Chinese Nickname
誓言一切都是扯淡
[shì yán yī qiè dōu shì chĕ dàn]
Here one expresses the notion that all vows are empty talk or nonsensical. Reflects on skepticism or disillusionment regarding serious commitments or oaths in general.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言总是有口无心
[shì yán zŏng shì yŏu kŏu wú xīn]
It refers to vows or oaths are easily spoken but often insincere This expresses skepticism towards ...
誓言不存在
[shì yán bù cún zài]
Vows Do Not Exist conveys cynicism or disbelief about promises or pledges This can express the feeling ...
誓言充其量是个谎言罢了
[shì yán chōng qí liàng shì gè huăng yán bà le]
Questioning the value of vows and pledges this name suggests they may ultimately be empty promises ...
你的誓言终成逝言
[nĭ de shì yán zhōng chéng shì yán]
Translates as Your vows will become mere empty words Suggests unkept promises over time emphasizing ...
誓言再美不过是废话
[shì yán zài mĕi bù guò shì fèi huà]
Reflects disillusionment with unkept promises or oaths which are beautifully made yet turn out ...
什么天长地久都是放狗屁的
[shén me tiān zhăng dì jiŭ dōu shì fàng gŏu pì de]
Roughly translated as All eternal vows are nonsense This expresses cynicism about longterm commitment ...
誓言誓言只是无言
[shì yán shì yán zhĭ shì wú yán]
Reflects cynicism regarding promises or vows saying Vows vows are only silences which means all ...
海誓山盟皆是空
[hăi shì shān méng jiē shì kōng]
All Vows Are Empty Literally : Sea Swears and Mountain Pledges Are Hollow Refers to promises once ...
再美的誓言只是敷衍
[zài mĕi de shì yán zhĭ shì fū yăn]
Even the sweetest vows are just a perfunctory response Conveys skepticism or cynicism toward promises ...