Understand Chinese Nickname
誓言再美不过是废话
[shì yán zài mĕi bù guò shì fèi huà]
Reflects disillusionment with unkept promises or oaths which are beautifully made yet turn out meaningless. This suggests a past full of empty vows that brought little value or sincerity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言终为失言
[shì yán zhōng wéi shī yán]
Meaning vows ultimately become falsehoods this name touches on the themes of promises regret and ...
狗屁誓言不过如此
[gŏu pì shì yán bù guò rú cĭ]
Expresses cynicism or disappointment towards broken promises swearing This implies that all vows ...
肆意挬逆的誓言苍白无力的诺言
[sì yì bó nì de shì yán cāng bái wú lì de nuò yán]
Vows defied wantonly and promises feeble and ineffectual ; these terms reflect disillusionment ...
誓言只不过一时失言
[shì yán zhĭ bù guò yī shí shī yán]
Reflects cynicism regarding vows and promises made In essence it states that what seemed to be profound ...
誓言一切都是扯淡
[shì yán yī qiè dōu shì chĕ dàn]
Here one expresses the notion that all vows are empty talk or nonsensical Reflects on skepticism ...
你的誓言终成逝言
[nĭ de shì yán zhōng chéng shì yán]
Translates as Your vows will become mere empty words Suggests unkept promises over time emphasizing ...
可笑的誓言
[kĕ xiào de shì yán]
Laughable Oath or Funny Vows Implies that past promises were so easily broken or absurd they have ...
海誓山盟皆是空
[hăi shì shān méng jiē shì kōng]
All Vows Are Empty Literally : Sea Swears and Mountain Pledges Are Hollow Refers to promises once ...
再美的誓言只是敷衍
[zài mĕi de shì yán zhĭ shì fū yăn]
Even the sweetest vows are just a perfunctory response Conveys skepticism or cynicism toward promises ...