-
湿了眶
[shī le kuàng]
Directly translates as tears welling up in ones eyes suggesting deep emotion such as sadness joy ...
-
眼泪都在眼微笑都在泪
[yăn lèi dōu zài yăn wēi xiào dōu zài lèi]
The phrase suggests ‘ tears fill the eyes while smiles hide in the tears ’ It conveys deep emotions ...
-
眼泪打转却还保持微笑
[yăn lèi dă zhuăn què hái băo chí wēi xiào]
The phrase means that tears well up in ones eyes but they still try to maintain a smile It reflects the ...
-
沾湿眼角
[zhān shī yăn jiăo]
Refers to wetting the corners of the eyes suggesting someone is on the verge of tears It reflects profound ...
-
浸湿眼角
[jìn shī yăn jiăo]
The phrase indicates tears welling up enough to dampen the corners of eyes a sign of strong emotion ...
-
眼泪在眼眶里打转
[yăn lèi zài yăn kuàng lĭ dă zhuăn]
Means tears circling in the eye sockets This vividly expresses someone holding back tears indicating ...
-
轻拭眼角泪
[qīng shì yăn jiăo lèi]
Can be interpreted as Gently Wiping Away CorneroftheEye Tears It reflects delicately managing ...
-
抹干眼泪
[mŏ gān yăn lèi]
Wipe Away Tears depicts the act of erasing visible signs of emotion after having cried ; it also implies ...
-
眼泪倒流到眼里
[yăn lèi dăo liú dào yăn lĭ]
This phrase describes tears flowing backward into the eyes symbolizing holding back tears suppressing ...