Understand Chinese Nickname
時间自嘲了誓言
[shí jiān zì cháo le shì yán]
Suggests time has made mockery of promises or vows. Reflects that time reveals the emptiness of grand promises or highlights changes and betrayals happening over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
时光欺骗了誓言
[shí guāng qī piàn le shì yán]
Time Betrayed the Vows suggests a feeling of how time has caused ones solemn promise to fade or be broken ...
时光说话不算数
[shí guāng shuō huà bù suàn shù]
Time does not keep its word It conveys disappointment with unmet promises due to time passing without ...
时间是个骗子
[shí jiān shì gè piàn zi]
Time is a liar This expresses the frustration or bitterness felt about how time can make people change ...
时间卑微了承诺
[shí jiān bēi wēi le chéng nuò]
Literally it means Time made promises insignificant It carries a tinge of melancholy expressing ...
时光荒废了所有承诺
[shí guāng huāng fèi le suŏ yŏu chéng nuò]
Time makes all promises worthless In English context this may convey disappointment or frustration ...
誓言终究抵不过时间的摧毁
[shì yán zhōng jiū dĭ bù guò shí jiān de cuī huĭ]
A reflection on the impermanence implied within vows or promises Time ultimately wears them down ...
莳間冲淡了曾经的诺言
[shì jiān chōng dàn le céng jīng de nuò yán]
The name suggests that the passage of time has diluted past promises reflecting a somewhat melancholic ...
时间会摒弃那些滑稽的誓言
[shí jiān huì bìng qì nèi xiē huá jī de shì yán]
Translates to time will abandon those funny oaths pointing to the phenomenon of overthetop promises ...
时间冲淡了我们的承诺
[shí jiān chōng dàn le wŏ men de chéng nuò]
Means Time fades our promises suggesting that as time goes by even sincere commitments may change ...