Understand Chinese Nickname
伸手不急松手已空
[shēn shŏu bù jí sōng shŏu yĭ kōng]
'Reaching Out Too Late, Letting Go Only to Find It Empty' conveys a sense of regret where one tries to hold on but finds it already gone, suggesting lost opportunities or fleeting moments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
殆尽却未释怀
[dài jĭn què wèi shì huái]
The phrase Almost gone but still unable to let go implies strong feelings left behind even though ...
没有紧紧握住你
[méi yŏu jĭn jĭn wò zhù nĭ]
The meaning is conveyed by regret over letting someone slip away This could represent a missed chance ...
我放错你的手却不能挽留
[wŏ fàng cuò nĭ de shŏu què bù néng wăn liú]
This phrase expresses regret about letting someone go by mistake and realizing too late the importance ...
不曾拥何曾弃
[bù céng yōng hé céng qì]
This can be understood as without ever possessing how could I let go ? It conveys confusion regret ...
习惯了错过
[xí guàn le cuò guò]
Getting Used to Missing Out Suggests the person often misses opportunities or key moments in life ...
失望攒够了自然会放手
[shī wàng zăn gòu le zì rán huì fàng shŏu]
After accumulating enough disappointment letting go comes naturally This conveys reaching a point ...
说过不去想却忘不了
[shuō guò bù qù xiăng què wàng bù le]
This suggests the struggle between deciding to let go of something or someone but finding it hard ...
离开了没有太多不舍
[lí kāi le méi yŏu tài duō bù shè]
Leaving without too much longing Indicates that after parting ways there is minimal regret or attachment ...
别到最后才知道放手
[bié dào zuì hòu cái zhī dào fàng shŏu]
Translated as Dont realize letting go only at the end This phrase reflects on regrets and lessons ...