Understand Chinese Nickname
谁先爱了谁就输了
[shéi xiān ài le shéi jiù shū le]
A cynical outlook on love, suggesting that whoever admits or acts on their emotions first in a relationship ultimately ends up as the loser, due to vulnerability from being emotionally exposed.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
感情渣
[găn qíng zhā]
This indicates a brokenhearted or emotionally exhausted persona implying experiences filled ...
终将辜负
[zhōng jiāng gū fù]
Inevitable Betrayal expresses a sense of helplessness and inevitability in relationships indicating ...
谁动感情谁完蛋
[shéi dòng găn qíng shéi wán dàn]
Whoever falls in love is doomed This cynical take on romance could indicate past negative experiences ...
恋无可恋只有失恋
[liàn wú kĕ liàn zhĭ yŏu shī liàn]
Portrays a cynical outlook on love implying that all relationships end eventually in heartbreaks ...
背叛只是一种借口
[bèi pàn zhĭ shì yī zhŏng jiè kŏu]
Betrayal is just an excuse which might suggest disillusionment with the concept of betrayal and ...
谁先喜欢谁就注定是输家
[shéi xiān xĭ huān shéi jiù zhù dìng shì shū jiā]
Whoever falls in love first is destined to be the loser This conveys a competitive or skeptical view ...
你说你爱我爱我爱到厌我
[nĭ shuō nĭ ài wŏ ài wŏ ài dào yàn wŏ]
This conveys a rather bitter and cynical view on love Even when someone claims to love you this kind ...
没有开始已经结束
[méi yŏu kāi shĭ yĭ jīng jié shù]
Expresses a feeling of helplessness in love where a relationship seems doomed from the beginning ...
情感输家
[qíng găn shū jiā]
Loser in Emotions points to a person who feels unsuccessful or defeated in their romantic relationships ...