-
你朝我心捅一刀你说疼吗
[nĭ cháo wŏ xīn tŏng yī dāo nĭ shuō téng ma]
Translates into You Stab Me In The Heart Would It Hurt ? This evokes a feeling of being deeply hurt ...
-
你疼吗
[nĭ téng ma]
Translates to Does it hurt ? It expresses sympathy concern or empathy towards someone ’ s pain physical ...
-
伤了我的心你不痛吗
[shāng le wŏ de xīn nĭ bù tòng ma]
Translates into Youve hurt my heart dont you feel it too ? which conveys feeling betrayed by someone ...
-
你伤了我
[nĭ shāng le wŏ]
Translated as ‘ You hurt me ’ this conveys heartbreak or emotional pain experienced due to actions ...
-
你若爱我又怎么会舍得伤我
[nĭ ruò ài wŏ yòu zĕn me huì shè dé shāng wŏ]
Translated as If you love me how can you bear to hurt me ? This conveys a sentiment of pain caused by ...
-
你的所作所为令我痛心
[nĭ de suŏ zuò suŏ wéi lìng wŏ tòng xīn]
Translates as your actions hurt me indicating deep pain due to the way the other person has acted or ...
-
既然爱她为何伤她
[jì rán ài tā wéi hé shāng tā]
It translates to If you love her why did you hurt her ? It carries strong emotional connotations suggesting ...
-
这样我疼你感觉的到
[zhè yàng wŏ téng nĭ găn jué de dào]
Translating as this way I hurt you but I can feel the pain too the user may want to indicate shared suffering ...
-
你的一切是我的痛
[nĭ de yī qiè shì wŏ de tòng]
This can be translated to You are my pain It conveys a deep emotional state where the user expresses ...