-
伤得断肠
[shāng dé duàn cháng]
Literal meaning is Injured to the point of breaking one ’ s intestines a metaphor for heartache so ...
-
完美爱情背后藏不住的伤
[wán mĕi ài qíng bèi hòu zàng bù zhù de shāng]
Means Injuries hidden behind the perfect love revealing the imperfections and potential sorrows ...
-
终于我失去了你
[zhōng yú wŏ shī qù le nĭ]
It translates as Finally I lost you It implies heartbreak often used in situations where someone ...
-
不终而散
[bù zhōng ér sàn]
It means something ends before it comes to an end possibly signifying unfinished feelings or incomplete ...
-
离开会痛
[lí kāi huì tòng]
Translated as It Will Hurt to Leave it implies deep attachment to something or someone with an underlying ...
-
开裂的缺口
[kāi liè de quē kŏu]
Translated to Cracked Gap this signifies a physical or symbolic fracture perhaps an opening created ...
-
离人心碎
[lí rén xīn suì]
Means a broken heart of parting representing the sadness associated with separation likely referring ...
-
眼泪是最后的结局
[yăn lèi shì zuì hòu de jié jú]
Tears as the final outcome signifies sorrow or despair reaching a breaking point The phrase represents ...
-
情已断口心已碎
[qíng yĭ duàn kŏu xīn yĭ suì]
Reflecting a state of heartbreak It signifies being emotionally broken after a relationship has ...