Understand Chinese Nickname
伤疤还在痛我忘了
[shāng bā hái zài tòng wŏ wàng le]
The Scar Still Hurts, But I Forgot. It reflects an ongoing emotional pain from the past that still lingers even though the person may have tried to move on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤疤没了痛还在
[shāng bā méi le tòng hái zài]
Literally means the scar has gone but the pain remains expressing the idea of past hurts continuing ...
忘却伤疤难忘痛
[wàng què shāng bā nán wàng tòng]
Even Though I Forget The Scar The Pain Is Unforgettable reflects lingering pain after trauma or sorrowful ...
愈合还好伤疤依旧
[yù hé hái hăo shāng bā yī jiù]
Healed Yet Scarred describing a person who has recovered from some kind of wound physically or emotionally ...
那道伤口还在隐隐作痛
[nèi dào shāng kŏu hái zài yĭn yĭn zuò tòng]
The Scar Still Hurts From Time To Time reflects on past experiences which still cause lingering pain ...
逃过的伤
[táo guò de shāng]
The scar escaped This could refer to emotional pain avoided but left behind like an indelible mark ...
你是我藏的旧疤
[nĭ shì wŏ zàng de jiù bā]
You are my hidden old scar implies that this person is like a deep emotional wound left from the past ...
伤疤忘了疼
[shāng bā wàng le téng]
Means The Scar Has Forgotten the Pain The term reflects on the healing process after hardship showing ...
伤好了疤还在
[shāng hăo le bā hái zài]
This name When the wound heals the scar remains reflects a deep and enduring emotional pain that doesnt ...
陪我的只有这个疤
[péi wŏ de zhĭ yŏu zhè gè bā]
Only this scar stays with me suggesting the lasting marks left by past wounds as companionship implying ...