Understand Chinese Nickname
杀死我的痴心妄想
[shā sĭ wŏ de chī xīn wàng xiăng]
It portrays crushing one’s own passionate and possibly delusional dreams. The term conveys letting go of intense but unrealistic hopes or expectations, often related to romance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
扼杀我的梦当作是种乐趣
[è shā wŏ de mèng dāng zuò shì zhŏng lè qù]
It means To strangle my dreams as a form of amusement This could show a rather pessimistic view on reality ...
爱你梦里的那出戏
[ài nĭ mèng lĭ de nèi chū xì]
Implying falling in love with the drama unfolding within someone elses dream This reflects a fascination ...
给一巴掌拍死我的痴心妄想
[jĭ yī bā zhăng pāi sĭ wŏ de chī xīn wàng xiăng]
Describes giving up on unrealistic fantasies and hopes This metaphorically describes slapping ...
沉溺于你低迷的眼眸执命于你放肆的承诺
[chén nì yú nĭ dī mí de yăn móu zhí mìng yú nĭ fàng sì de chéng nuò]
A poetic way of expressing deep infatuation suggesting being lost in ones lover ’ s downcast eyes ...
痴心如梦
[chī xīn rú mèng]
This phrase conveys deep affection or passion as ephemeral as a dream indicating intense yet transient ...
残梦一场
[cán mèng yī chăng]
Its a romantic and melancholic phrase expressing that ones dreams or fantasies have become broken ...
吹散你热情放开那双手
[chuī sàn nĭ rè qíng fàng kāi nèi shuāng shŏu]
It describes wanting to blow away anothers passion while letting go of their hands A metaphor for ...
情思空梦
[qíng sī kōng mèng]
This idiom combines emotions and dreams suggesting a romantic fantasy that ends up being empty or ...
明知是梦还是会痛
[míng zhī shì mèng hái shì huì tòng]
Expresses knowledge of unrequited or unrealistic romance but still being pained by it conveying ...