Understand Chinese Nickname
傻瓜别再做伤害自己的事
[shă guā bié zài zuò shāng hài zì jĭ de shì]
It is an emotional cry-out with concern and caring. It could be from self-encouragement or appeal to another, hoping that stupid mistakes or bad things would not be repeated again.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱错了人就连呼吸也是错的
[ài cuò le rén jiù lián hū xī yĕ shì cuò de]
An emotional statement expressing profound regret about loving the wrong person which has led to ...
我以为我不会哭
[wŏ yĭ wéi wŏ bù huì kū]
Reflects disbelief in ones own emotional reaction possibly during a time of pain or sorrow when they ...
你教会了我麻木无情
[nĭ jiào huì le wŏ má mù wú qíng]
You taught me to be callous and indifferent It reflects a sense of disappointment towards someone ...
曾经拿心喂过狗
[céng jīng ná xīn wèi guò gŏu]
This is a very emotional phrase expressing regret or frustration after putting ones heart into something ...
请别让我的眼泪掉下来
[qĭng bié ràng wŏ de yăn lèi diào xià lái]
It reflects sensitivity maybe longing for strength to hold back ones tears or asking others not to ...
何必泪流
[hé bì lèi liú]
This name implies that tears are unnecessary suggesting a philosophy of life where sorrow or regret ...
不要哭了
[bù yào kū le]
Dont cry anymore conveying consolation and encouragement to cheer up typically used by someone ...
以为会哭
[yĭ wéi huì kū]
Thought It Would Cry suggests that the person expected a situation to make them cry but it didnt happen ...
看着我哭不安慰嘛
[kàn zhe wŏ kū bù ān wèi ma]
Complains about not receiving expected consolation when one is crying which can imply longing for ...