Understand Chinese Nickname
三年約七年疡
[sān nián yuē qī nián yáng]
A three-year promise left a seven-year pain. It reflects on a broken promise or a long-lasting regret caused by an unfulfilled pledge over time, indicating deep sadness and lasting impact.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心酸的承诺
[xīn suān de chéng nuò]
A promise tinged with sorrow reflects a vow that is either too difficult to keep or painful when it ...
散了一地的诺言落了一地的誓言
[sàn le yī dì de nuò yán luò le yī dì de shì yán]
Promises scattered everywhere and vows lay broken on the ground The title suggests disappointment ...
誓言瞬间破碎
[shì yán shùn jiān pò suì]
It conveys a situation where a promise or oath often associated with love or commitment was suddenly ...
五年誓言毁于瞬间
[wŭ nián shì yán huĭ yú shùn jiān]
This means A Fiveyear Vow Ruined in a Moment It describes how a promise or commitment made with great ...
那年承诺殇了谁
[nèi nián chéng nuò shāng le shéi]
Recalling a past promise that has been hurtful to someone possibly reflecting on a broken vow or unfulfilled ...
笨蛋说好的卟离卟弃呢
[bèn dàn shuō hăo de bŭ lí bŭ qì ní]
Expressing frustration over unkept promises Promise was not to leave or abandon but someone did ...
说好的却又被你抛弃
[shuō hăo de què yòu bèi nĭ pāo qì]
It expresses feelings of disappointment and heartbreak where a promise was broken or something ...
承诺的伤痛
[chéng nuò de shāng tòng]
The Pain of Promises signifies a broken promise leading to heartbreak and sorrow This name can be ...
你说的誓言只是失言
[nĭ shuō de shì yán zhĭ shì shī yán]
The promises one made have turned out to be broken vows It indicates disappointment and sadness from ...