-
辞了
[cí le]
Resigned implies leaving or parting expressing disengagement from previous commitments or environments ...
-
离人不挽旧人不覆
[lí rén bù wăn jiù rén bù fù]
Do not stop someone who is leaving ; once gone do not expect return This reflects acceptance or perhaps ...
-
我说那就结束吧
[wŏ shuō nèi jiù jié shù ba]
Conveys a moment of final resignation in a dialogue or interaction signaling acceptance and conclusion ...
-
厌倦了说分手直接滚
[yàn juàn le shuō fēn shŏu zhí jiē gŭn]
Tired of Saying Breakup Just Leave suggests an exasperation with the process of breaking up and a ...
-
其实我也不想走走了就别再回来
[qí shí wŏ yĕ bù xiăng zŏu zŏu le jiù bié zài huí lái]
A mix of resignation and resolve : acknowledging a desire to stay but also a firm decision to leave ...
-
不闻不问就散了吧
[bù wén bù wèn jiù sàn le ba]
Conveys a sense of resignation after realizing its better to move on without confrontation or inquiry ...
-
迟早要走
[chí zăo yào zŏu]
Eventually leaving reflects a sense of resignation or acceptance of parting ways It can mean acknowledging ...
-
会放下
[huì fàng xià]
Suggests letting go moving on A simple yet profound name conveying acceptance or resignation towards ...
-
深知我留不住
[shēn zhī wŏ liú bù zhù]
Deeply knowing I cant stay Expresses an acceptance of parting ways either with someone or a situation ...