Understand Chinese Nickname
若是无情胜有情
[ruò shì wú qíng shèng yŏu qíng]
Derived from classical poetry, it reflects on how having no affection can sometimes be better than having feelings that bring pain, often depicting emotional distance and protection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情长苦短
[qíng zhăng kŭ duăn]
Translates to Affection Long but Pain Short this implies the feeling that true emotional bonds can ...
百无一用是情深
[băi wú yī yòng shì qíng shēn]
Nothing is useful if one only has feelings comes from a line of poetry indicating that deep affection ...
只恐多情
[zhĭ kŏng duō qíng]
This implies a reluctance of having too many deep feelings which may cause more pain Only fearing ...
多情总被无情殇
[duō qíng zŏng bèi wú qíng shāng]
The essence is that affection often ends up hurt by indifference ; someone who loves deeply may be ...
爱的越深就越痛
[ài de yuè shēn jiù yuè tòng]
Reflects how deeper one plunges into affection the more pain may arise showing a bitter side of emotional ...
相见不如不见有情还似无情
[xiāng jiàn bù rú bù jiàn yŏu qíng hái sì wú qíng]
It translates as Better Not Have Met if Must Part Eventually : Affection Seems Indifferent echoing ...
温柔是虐
[wēn róu shì nüè]
Tenderness is Cruel implies that sometimes affection or love can be harmful ; tenderness can hide ...
孤恋
[gū liàn]
This translates to a lonely love or unrequited affection — a love that isn ’ t reciprocated and thus ...
爱一个人却不能说出来的痛
[ài yī gè rén què bù néng shuō chū lái de tòng]
The Pain of Loving Someone Without Being Able to Say It represents deep feelings of unexpressed love ...