-
妳的軟肋
[năi de ruăn lèi]
Literally translating to your soft rib in Chinese romantic expressions it conveys the idea of being ...
-
感情软肋
[găn qíng ruăn lèi]
The phrase means a vulnerability in relationships In Chinese it metaphorically describes the weak ...
-
Faiblesse软肋
[faiblesse ruăn lèi]
This is a combination of French and Chinese words meaning Vulnerability Weak Point The term highlights ...
-
硬伤软肋
[yìng shāng ruăn lèi]
This name juxtaposes strength hard injury and weakness soft rib traditionally a metaphor for one ...
-
你是我的软肋
[nĭ shì wŏ de ruăn lèi]
This phrase You Are My Weakness symbolizes that someone is irreplaceably important yet makes the ...
-
有了软肋
[yŏu le ruăn lèi]
It literally translates as having a soft rib a metaphor expressing vulnerability When used as a net ...
-
我是你的软肋
[wŏ shì nĭ de ruăn lèi]
The term soft rib metaphorically means ones vulnerability or Achilles heel By declaring oneself ...
-
大概除了你我就没什么软肋
[dà gài chú le nĭ wŏ jiù méi shén me ruăn lèi]
This name implies that the person considers someone so important to them that they are almost entirely ...
-
你是我最无助的软肋
[nĭ shì wŏ zuì wú zhù de ruăn lèi]
Translating to You are my weakest soft rib this expresses an intense level of vulnerability the person ...