-
他心里每一寸都属于另一个
[tā xīn lĭ mĕi yī cùn dōu shŭ yú lìng yī gè]
Suggests unrequited love or deep disappointment since another persons heart wholly belongs to ...
-
在我这里我的心里只有你在你那里心里早不属于我
[zài wŏ zhè lĭ wŏ de xīn lĭ zhĭ yŏu nĭ zài nĭ nèi lĭ xīn lĭ zăo bù shŭ yú wŏ]
My Heart Belongs Only To You Yet Yours Is Already No Longer Mine A bittersweet phrase highlighting ...
-
你的心不是我的
[nĭ de xīn bù shì wŏ de]
A poignant statement that the other persons heart doesnt belong to the user reflecting on love desire ...
-
伤心伤肺却伤不了你
[shāng xīn shāng fèi què shāng bù le nĭ]
Broke my heart but not yours suggests feeling deep sorrow over a relationship or event that affected ...
-
若能入你心
[ruò néng rù nĭ xīn]
Wishful expression of entering someones heart ; it expresses a longing or hope to be loved and ...
-
你心已有她何必敷衍我
[nĭ xīn yĭ yŏu tā hé bì fū yăn wŏ]
This is a poignant statement expressing pain over being ignored when the heart belongs to someone ...
-
我的痴情没能感动你融入你
[wŏ de chī qíng méi néng găn dòng nĭ róng rù nĭ]
Expressing sadness and acceptance of having failed to move or be integrated into the heart of someone ...
-
住不进你心里怪自己没用
[zhù bù jìn nĭ xīn lĭ guài zì jĭ méi yòng]
This expresses disappointment with oneself for not being able to enter anothers heart indicating ...
-
饶我孤独羡你长生
[ráo wŏ gū dú xiàn nĭ zhăng shēng]
It conveys a complex emotion : feeling lonely oneself but envying someone else ’ s enduring happiness ...