Understand Chinese Nickname
如何假装不再爱你
[rú hé jiă zhuāng bù zài ài nĭ]
It reflects a deep but painful love where one tries to pretend not to care anymore, maybe due to hurt or a need for self-protection, which is very heart-wrenching.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
假装不心疼的心疼
[jiă zhuāng bù xīn téng de xīn téng]
Pretend Not to Care While Actually Hurting expresses an internal struggle where one acts as if they ...
我爱到痛了
[wŏ ài dào tòng le]
It conveys deep emotional pain stemming from loving someone too ...
拿心爱你却伤了自己
[ná xīn ài nĭ què shāng le zì jĭ]
It conveys a deep affection leading to selfharm or emotional turmoil — loving someone too earnestly ...
明知相思苦偏要苦相思
[míng zhī xiāng sī kŭ piān yào kŭ xiāng sī]
Consciously choosing to endure the pain of love or longing for someone despite knowing how painful ...
爱到深处牵肠挂肚
[ài dào shēn chŭ qiān cháng guà dù]
When Love Becomes HeartTugging Worry : Conveys a deep emotional bond with concern and care towards ...
心痛的犯贱
[xīn tòng de fàn jiàn]
Reflects an internal conflict where heart pain accompanies acting against one ’ s best interest ...
爱的太深心被伤
[ài de tài shēn xīn bèi shāng]
This expresses deep heartache due to loving someone too much It reflects the pain and vulnerability ...
爱深了会痛
[ài shēn le huì tòng]
Loving Deeply Hurts Expresses that deep intense love can also be painful due to its vulnerability ...
单恋的痛苦卑微等候的煎熬心碎
[dān liàn de tòng kŭ bēi wēi dĕng hòu de jiān áo xīn suì]
Pain from unrequited love accompanied by waiting anxiously until one feels shattered expresses ...