Understand Chinese Nickname
如果深情是敷衍如果深爱是玩笑
[rú guŏ shēn qíng shì fū yăn rú guŏ shēn ài shì wán xiào]
Expressing doubts about sincerity in deep affection or love, wondering if true devotion can be easily dismissed as insincere effort or even mere jesting.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不在衷情
[bù zài zhōng qíng]
Not in Passionate Devotion might imply disinterest emotional detachment or having moved on from ...
死心塌地换不回虚情假意
[sĭ xīn tā dì huàn bù huí xū qíng jiă yì]
Complete devotion cannot win false affection This reflects on the pain felt when genuine and heartfelt ...
说爱我你不厌吗
[shuō ài wŏ nĭ bù yàn ma]
This indicates the speaker doubts the sincerity and frequency of declarations of love they receive ...
说爱我都是假的
[shuō ài wŏ dōu shì jiă de]
Saying Love Is Just Pretense expresses skepticism about true sincerity in expressing love ; doubting ...
别拿真心说爱我
[bié ná zhēn xīn shuō ài wŏ]
Don ’ t use sincerity to say you love me expresses skepticism or distrust of declarations of love ...
我爱你会不会演变成我碍你
[wŏ ài nĭ huì bù huì yăn biàn chéng wŏ ài nĭ]
Questioning if ones love can transform into an annoyance to the object of affection Conveys the selfreflection ...
痴情纯属扯淡
[chī qíng chún shŭ chĕ dàn]
Devotion or true love is merely nonsense Conveys skepticism or disappointment toward concepts ...
深情枉付
[shēn qíng wăng fù]
Devotion paid in vain or wasted earnest feelings suggesting a kindhearted individuals genuine ...
吾痴心
[wú chī xīn]
My Devotion expresses undying loyalty or infatuation emphasizing the depth of emotion and dedication ...