Understand Chinese Nickname
人走茶凉徒留寂寥
[rén zŏu chá liáng tú liú jì liáo]
When People Leave Even Tea Grows Cold, Only Leaving Loneliness implies how quickly situations change leading to loneliness. After people leave, all warmth fades, leaving behind only solitude and quietness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
孤酒自饮孤茶已凉
[gū jiŭ zì yĭn gū chá yĭ liáng]
This describes the act of drinking alone while the tea gets cold suggesting solitude or melancholy ...
人去楼空人走茶凉
[rén qù lóu kōng rén zŏu chá liáng]
The phrase conveys a feeling of loneliness and abandonment It implies how places seem empty and cold ...
寂寞冬去的季節
[jì mò dōng qù de jì jié]
Refers to the loneliness felt during the winter season as it begins to fade away A moment of isolation ...
人走茶凉止于心
[rén zŏu chá liáng zhĭ yú xīn]
When people leave even tea turns cold and only stops at the heart Reflects a melancholy sentiment ...
人去茶凉
[rén qù chá liáng]
When People Leave the Tea Gets Cold reflects feelings of loneliness and impermanence It expresses ...
冷暖自知孤久则惯
[lĕng nuăn zì zhī gū jiŭ zé guàn]
Warmth and Cold SelfKnown ; Loneliness Grows Habitual Refers to someone who has grown accustomed ...
久孤心冷
[jiŭ gū xīn lĕng]
Translated as Longterm loneliness leaves the heart cold conveying profound feelings of longstanding ...
人走茶涼心慌不忘
[rén zŏu chá liáng xīn huāng bù wàng]
When guests leave their tea cups grow cold and it leaves one feeling anxious and unable to forget reflecting ...
孤独久了也就冷了
[gū dú jiŭ le yĕ jiù lĕng le]
Translated as Loneliness Lasts Long Then It Becomes Cold suggesting prolonged solitude may lead ...