-
长发及腰少年不在了
[zhăng fā jí yāo shăo nián bù zài le]
This translates to the longhaired youth till waist is gone expressing the lamentation over someones ...
-
一夜韶华竟白头
[yī yè sháo huá jìng bái tóu]
Literally translated as “ Overnight youthful beauty turns to white hair ” It describes someone ...
-
少女莫尘埃少年莫白头
[shăo nǚ mò chén āi shăo nián mò bái tóu]
A poetic statement translating to A maiden should not turn to dust ; a youth shouldn ’ t grow white ...
-
我已长发及腰你却早已不在
[wŏ yĭ zhăng fā jí yāo nĭ què zăo yĭ bù zài]
Translated to My hair has grown past my waist but you are already gone it describes an intensely sad ...
-
青丝蘸白霜
[qīng sī zhàn bái shuāng]
A poetic way to say hair is turning gray It could also metaphorically describe youth gradually fading ...
-
青丝染衬
[qīng sī răn chèn]
Black Threads Dying Background Poetically describes the process of hair changing color as time ...
-
白发染了青丝
[bái fā răn le qīng sī]
Gray hair dye turns black hair this enigmatic phrase may signify aging gracefully but also touches ...
-
白发渐稀
[bái fā jiàn xī]
Hair becoming gradually sparse signifies aging gracefully but also possibly with sadness highlighting ...
-
朝青丝暮成雪
[cháo qīng sī mù chéng xuĕ]
Hair that turns from black in morning to white by nightfall metaphorically meaning youth slipping ...