Understand Chinese Nickname
情侣一枪奔我你够狠
[qíng lǚ yī qiāng bēn wŏ nĭ gòu hĕn]
This expresses pain resulting from betrayal within a relationship. The imagery of being shot at implies severe emotional wounds inflicted purposefully by one's partner or loved one.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你一枪崩我心上说玩够了
[nĭ yī qiāng bēng wŏ xīn shàng shuō wán gòu le]
A dramatic expression that conveys a feeling of being emotionally hurt as if being shot in the heart ...
伤我最深者
[shāng wŏ zuì shēn zhĕ]
The One Who Hurts Me Most It implies a strong emotional wound inflicted by this person possibly from ...
朝我心脏开一枪
[cháo wŏ xīn zàng kāi yī qiāng]
Translating as Shoot a bullet through my heart this dramatic phrase may represent intense emotional ...
你的无情狠狠甩在我脸上
[nĭ de wú qíng hĕn hĕn shuăi zài wŏ liăn shàng]
Expresses a deep sense of hurt caused by someone ’ s indifference or cruelty towards them The imagery ...
爱人给我一枪
[ài rén jĭ wŏ yī qiāng]
It expresses a deeply hurtful relationship experience where love was expected but betrayal figuratively ...
你在我心里放了一把冷枪
[nĭ zài wŏ xīn lĭ fàng le yī bă lĕng qiāng]
Metaphorically describes feeling suddenly hurt or betrayed by another person Firing a cold shot ...
你是我心口最致命的一刀
[nĭ shì wŏ xīn kŏu zuì zhì mìng de yī dāo]
Dramatically depicts a profound pain inflicted by another person akin to being deeply hurt or emotionally ...
我的爱人伤我最深
[wŏ de ài rén shāng wŏ zuì shēn]
My beloved wounds me most deeply Suggests deep emotional harm coming from a lover reflecting profound ...
利刃刺穿我心
[lì rèn cì chuān wŏ xīn]
A dramatic representation of severe emotional hurt or pain as if being stabbed by a sharp ...