Understand Chinese Nickname
情话太假你我太傻
[qíng huà tài jiă nĭ wŏ tài shă]
'Love talk is so false; you and I were so naive.' Expresses regret and acknowledgment of being overly innocent in believing sweet but untruthful promises or words from one another.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
愚我情话
[yú wŏ qíng huà]
Foolish love talk This implies that the expressions of love may seem naive or misguided often suggesting ...
你说你很爱我我很好忽悠
[nĭ shuō nĭ hĕn ài wŏ wŏ hĕn hăo hū yōu]
You Said You Love Me But I Was Easily Fooled : Expresses the idea that while the other person claimed ...
我们的爱太过天真
[wŏ men de ài tài guò tiān zhēn]
Expresses that the love experienced was overly innocent and idealistic acknowledging the naivety ...
我是傻瓜听了你的瞎编情话
[wŏ shì shă guā tīng le nĭ de xiā biān qíng huà]
I am a fool listening to your fabricated love talks This reflects humility in admitting to naivety ...
我爱你纯属童言无忌
[wŏ ài nĭ chún shŭ tóng yán wú jì]
Translated to I love you innocent words from a child indicating that such a confession of love or any ...
情话是谎话
[qíng huà shì huăng huà]
Love words are lies suggests disillusionment with romantic expressions often reflecting a belief ...
他说爱我是玩笑
[tā shuō ài wŏ shì wán xiào]
This implies that someones confession of love was insincere just a joke or a casual remark It expresses ...
若情话只是谎话
[ruò qíng huà zhĭ shì huăng huà]
If love words were just lies expresses disappointment or frustration with insincere romantic talk ...
你说过你爱我其实你在骗我
[nĭ shuō guò nĭ ài wŏ qí shí nĭ zài piàn wŏ]
You said you love me but you lied This directly expresses feelings of disappointment or betrayal ...