Understand Chinese Nickname
情话都是哄我的
[qíng huà dōu shì hōng wŏ de]
'All sweet talks are just flattery towards me.' It can imply skepticism about whether sweet words said by loved ones or acquaintances are genuine or manipulative attempts to gain favors.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情话听过一次就好了
[qíng huà tīng guò yī cì jiù hăo le]
The sentiment here suggests that hearing sweet words flattery romance once was enough ; it expresses ...
你的花言巧语
[nĭ de huā yán qiăo yŭ]
This phrase means your sweet talk or flattery implying that the user often encounters persuasive ...
情话太多多半假
[qíng huà tài duō duō bàn jiă]
Too much sweet talk and more than likely its false Criticizes excessive romantic expressions as ...
敷衍的小情话
[fū yăn de xiăo qíng huà]
Insincere sweet talk : Referring to flattery or expressions of affection that are perceived or ...
甜言蜜语都是假
[tián yán mì yŭ dōu shì jiă]
Sweet Words Are All False Conveys skepticism towards overly sweet promises or declarations in romantic ...
难道情话说多了就是真的了
[nán dào qíng huà shuō duō le jiù shì zhēn de le]
Does saying sweet words too often make them true ? This reflects skepticism about romantic expressions ...
你的花言巧语对我很受用
[nĭ de huā yán qiăo yŭ duì wŏ hĕn shòu yòng]
Your flattering words really work on me suggests being affected or charmed by sweet talk even if it ...
情话太多显得你做作
[qíng huà tài duō xiăn dé nĭ zuò zuò]
Too much sweet talk makes you seem fake This indicates skepticism towards overthetop flattery or ...
情话都是敷衍
[qíng huà dōu shì fū yăn]
Stated as All sweet words are insincere this cynical outlook questions the genuineness behind compliments ...