Understand Chinese Nickname
情话不腻久爱不腻
[qíng huà bù nì jiŭ ài bù nì]
'Sweet Talks Don't Sicken; Long-lasting Love Doesn't Tire' suggests the sweetness of love talk never bores, nor does the enduring love get monotonous.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情话无用
[qíng huà wú yòng]
Literally meaning sweet talk is useless this implies that romantic words do not mean much in the end ...
花言巧语不是爱
[huā yán qiăo yŭ bù shì ài]
This implies that smooth talk doesn ’ t mean love This suggests that overly sweet and insincere words ...
二手情话你不爱
[èr shŏu qíng huà nĭ bù ài]
Secondhand sweet words are not love implies that clich é d romantic expressions lack sincerity ...
情话说多了总会有些乏味
[qíng huà shuō duō le zŏng huì yŏu xiē fá wèi]
After too many sweet nothings words of love can get tiresome : Suggests that when too many loving ...
不说才爱不爱才怪
[bù shuō cái ài bù ài cái guài]
Not speaking is where love starts not to talk is strange It implies that true feelings often transcend ...
情话不笙情
[qíng huà bù shēng qíng]
Sweet Words Not Coming from Heartfelt Feeling emphasizes speaking endearing words without genuinely ...
嗑情话说不搭
[kè qíng huà shuō bù dā]
Roughly translated as Chatting lovetalk doesnt fit it humorously comments on how sometimes sweet ...
爱本无言
[ài bĕn wú yán]
Love originally needs no words conveying that true love is beyond verbal expressions its a profound ...
情话不甜
[qíng huà bù tián]
Love words are not sweet ; the name shows disappointment or skepticism about empty romantic talk ...