-
少年别把青春喂了狗
[shăo nián bié bă qīng chūn wèi le gŏu]
The phrase translates to Boy dont waste your youth on dogs It expresses a warning or advice to young ...
-
拿青春喂狗么
[ná qīng chūn wèi gŏu me]
Feeding Youth to Dogs an expression of wasted youth or foolishly wasting valuable time and opportunities ...
-
我的青春不喂狗
[wŏ de qīng chūn bù wèi gŏu]
In English this means My youth should not be wasted The phrase implies the desire to live youthfully ...
-
我拿青春喂狗
[wŏ ná qīng chūn wèi gŏu]
It translates as feeding my youth to the dogs An expression implying that one feels they wasted their ...
-
我的青春还没有被狗吃
[wŏ de qīng chūn hái méi yŏu bèi gŏu chī]
Suggestively saying ones youthfulness or memorable times havent gone wastelessly like being eaten ...
-
别把青春喂了狗
[bié bă qīng chūn wèi le gŏu]
A metaphorical expression this name means dont waste your youth on something meaningless like feeding ...
-
就当把青春喂狗了么
[jiù dāng bă qīng chūn wèi gŏu le me]
A somewhat cynical expression this idiom suggests that youth and all its opportunities were wasted ...
-
青春喂狗狗不吃
[qīng chūn wèi gŏu gŏu bù chī]
It satirizes wasted youth or unappreciated devotion The saying roughly translates to I fed my youth ...
-
别吧青春喂了狗
[bié ba qīng chūn wèi le gŏu]
Dont feed your youth to dogs implies dont waste your valuable time when you are young on useless things ...