Understand Chinese Nickname
别把青春喂了狗
[bié bă qīng chūn wèi le gŏu]
A metaphorical expression, this name means 'don't waste your youth (on something meaningless like feeding a dog)' – urging one not to squander their precious youthful years on trivial or unproductive pursuits.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
免使年少
[miăn shĭ nián shăo]
The name 免使年少 can be translated as Do Not Wasted Youth It expresses the wish not to waste ones youth ...
少年别把青春喂了狗
[shăo nián bié bă qīng chūn wèi le gŏu]
The phrase translates to Boy dont waste your youth on dogs It expresses a warning or advice to young ...
我的青春不喂狗
[wŏ de qīng chūn bù wèi gŏu]
In English this means My youth should not be wasted The phrase implies the desire to live youthfully ...
青春不喂狗
[qīng chūn bù wèi gŏu]
Translating to Youth not fed to dogs this phrase suggests not wasting precious youthful time on trivial ...
别把青春喂给狗
[bié bă qīng chūn wèi jĭ gŏu]
This name means Dont Waste Your Youth implying one shouldn ’ t spend valuable youthful years on meaningless ...
人不风流枉为少年
[rén bù fēng liú wăng wéi shăo nián]
This name translates to If youre not frivolous and romantic in your youth youll waste your youth It ...
韶华尽付
[sháo huá jĭn fù]
This name expresses the idea of wasting youth It indicates someone who laments the fleeting nature ...
不枉年轻
[bù wăng nián qīng]
不枉年轻 can be translated as Dont Waste Your Youth It suggests a resolve not to waste ones youthful ...
别吧青春喂了狗
[bié ba qīng chūn wèi le gŏu]
Dont feed your youth to dogs implies dont waste your valuable time when you are young on useless things ...