倾城倾国却不倾你心
[qīng chéng qīng guó què bù qīng nĭ xīn]
Charming Enough to Overthrow Cities, But Not Winning Your Heart: Taken from traditional Chinese poetry describing great beauty, this nickname carries an air of self-deprecating irony or lament that even with considerable charm and attractiveness, it cannot win a certain person’s affection.