Understand Chinese Nickname
请别把我的真情当神经
[qĭng bié bă wŏ de zhēn qíng dāng shén jīng]
This indicates a plea for genuine feelings to be recognized and respected. It warns against dismissing sincere sentiments as irrational behavior or overreactions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别在敷衍
[bié zài fū yăn]
It warns against insincere efforts or actions emphasizing the importance of authenticity and sincerity ...
你的假惺惺我不需要
[nĭ de jiă xīng xīng wŏ bù xū yào]
Conveys disdain towards someones hypocritical behavior and a strong statement against pretending ...
别拿真情当神经
[bié ná zhēn qíng dāng shén jīng]
Translating to Don ’ t take true feelings lightly this conveys frustration towards how genuine ...
满腹衷肠岂容他人中伤
[măn fù zhōng cháng qĭ róng tā rén zhōng shāng]
This translates to How could my sincere feelings be maligned by others ? indicating an expression ...
别把我的真心当成理所当然
[bié bă wŏ de zhēn xīn dāng chéng lĭ suŏ dāng rán]
Expressed as do not take my earnest feelings for granted The name indicates a strong plea or warning ...
我宁可你厌我也不要你恨我
[wŏ níng kĕ nĭ yàn wŏ yĕ bù yào nĭ hèn wŏ]
A statement showing desperate plea signifying that being loathed or disregarded annoyed is less ...
别拿我的真心当成玩笑
[bié ná wŏ de zhēn xīn dāng chéng wán xiào]
A direct expression asking others not to take advantage of the sincerity offered It highlights the ...
我的感情不是你可以玩弄的
[wŏ de găn qíng bù shì nĭ kĕ yĭ wán nòng de]
It suggests seriousness about ones emotions and warns against treating them lightly or with disrespect ...
我的感情你别玩弄
[wŏ de găn qíng nĭ bié wán nòng]
Conveys a serious warning or request asking someone not to toy with one ’ s feelings Shows protection ...