Understand Chinese Nickname
满腹衷肠岂容他人中伤
[măn fù zhōng cháng qĭ róng tā rén zhōng shāng]
This translates to 'How could my sincere feelings be maligned by others?' indicating an expression of indignation and refusal to let others malign sincere feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别拿真情当神经
[bié ná zhēn qíng dāng shén jīng]
Translating to Don ’ t take true feelings lightly this conveys frustration towards how genuine ...
我的心不是用来被你糟蹋的
[wŏ de xīn bù shì yòng lái bèi nĭ zāo tà de]
Expresses resentment and selfprotection stating clearly that their emotions have not been treated ...
你就当把真心喂过狗
[nĭ jiù dāng bă zhēn xīn wèi guò gŏu]
This conveys frustration with genuine effort wasted on unappreciative others Literally translates ...
请别把我的真情当神经
[qĭng bié bă wŏ de zhēn qíng dāng shén jīng]
This indicates a plea for genuine feelings to be recognized and respected It warns against dismissing ...
你那我的真心当作玩笑
[nĭ nèi wŏ de zhēn xīn dāng zuò wán xiào]
Reflecting feelings of sadness and anger from a scenario where genuine sentiments are dismissed ...
你为何那么不要脸
[nĭ wéi hé nèi me bù yào liăn]
Conveys anger or disbelief towards someone considered shameless or insensitive to social norms ...
有苦说不出
[yŏu kŭ shuō bù chū]
Hard To Express Bitterness conveys having difficulty expressing personal struggles or sorrow ...
给你面子你就甩脸
[jĭ nĭ miàn zi nĭ jiù shuăi liăn]
Its a rather colloquial saying translating to : If I give you facesparing embarrassment and all ...
我扇了贱人一巴掌
[wŏ shàn le jiàn rén yī bā zhăng]
I Slapped a Despicable Person expressing anger toward someone disloyal or deceitful While the sentiment ...