Understand Chinese Nickname
情比金尖
[qíng bĭ jīn jiān]
This could be interpreted as love surpassing gold. Here, it symbolizes that the depth of emotions, relationships, or feelings is incomparably more valuable than material wealth.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
超值爱情
[chāo zhí ài qíng]
Supervaluable love expresses the feeling that ones love is incredibly precious and worthwhile ...
金比情坚
[jīn bĭ qíng jiān]
Gold is Stronger than Love It reflects on a materialistic view suggesting that money or resources ...
情比金坚心比人美
[qíng bĭ jīn jiān xīn bĭ rén mĕi]
This phrase suggests love that is stronger than gold and a heart more beautiful than a persons outward ...
钱世金生
[qián shì jīn shēng]
Gold Life in the World of Money symbolizes a desire or admiration for wealth and luxurious living ...
金子亮瞎他的眼
[jīn zi liàng xiā tā de yăn]
In a literal sense this would mean gold shining so brightly it blinds someone ; metaphorically it ...
千金情意
[qiān jīn qíng yì]
Literally meaning Sentiments Worth a Thousand Pieces of Gold this phrase underscores profound ...
情比金坚爱比海深
[qíng bĭ jīn jiān ài bĭ hăi shēn]
It translates to having emotion stronger than gold and love deeper than sea This conveys feelings ...
情硬还是金子硬
[qíng yìng hái shì jīn zi yìng]
The phrase contrasts the value of emotions against gold In Chinese culture it expresses that true ...
告诉我情硬还是金子
[gào sù wŏ qíng yìng hái shì jīn zi]
Translating to Tell Me Whether Love Is Stronger Than Gold this phrase contrasts the material wealth ...