-
黑夜的惆怅
[hēi yè de chóu chàng]
Translating to the Melancholy of the Night this implies a deep sense of sadness or wistfulness experienced ...
-
天未亮心微凉
[tiān wèi liàng xīn wēi liáng]
Its Still Dark My Heart Feels Chill suggests a person feeling melancholy and down at dawn It may refer ...
-
深夜的泪
[shēn yè de lèi]
Tears at Midnight This suggests sadness or sorrow experienced late at night when the rest of the world ...
-
浅暮流殇
[qiăn mù liú shāng]
Dusk gently flows into sorrow conveys a sense of fleeting time coupled with emotional depth or sadness ...
-
深夜的叹息
[shēn yè de tàn xī]
A sigh in the depth of night represents introspection or sorrow during latenight moments possibly ...
-
孤影阑珊
[gū yĭng lán shān]
It means Lonely shadow at twilight This creates an image of solitude and wistfulness during the evenings ...
-
昏暮
[hūn mù]
Refers to dusk twilight a transitional moment in the day filled with subdued light and a certain mood ...
-
阳光下透彻洒满忧伤的光
[yáng guāng xià tòu chè să măn yōu shāng de guāng]
Describes sunlight shining through and casting an almost melancholy glow This could indicate feeling ...
-
月光下的悲伤
[yuè guāng xià de bēi shāng]
Sadness under the Moonlight Conveys melancholy in a peaceful yet mournful setting often related ...