-
扑个满怀
[pū gè măn huái]
Fall into Ones Arms : This idiom conveys the imagery of running eagerly toward something or falling ...
-
闯入君怀
[chuăng rù jūn huái]
Rushing into Your Arms conveys a spontaneous or fervent approach toward embracing or entering someones ...
-
拥入怀中
[yōng rù huái zhōng]
Literally means embrace into the arms It conveys the desire to give someone a warm and intimate hug ...
-
入我怀抱
[rù wŏ huái bào]
This translates to Come into my arms an affectionate or romantic phrase inviting someone to be embraced ...
-
飞扑你怀中
[fēi pū nĭ huái zhōng]
Directly translated as fly into your arms It represents an act of affectionate urgency conveying ...
-
伸手相拥
[shēn shŏu xiāng yōng]
Translated as reaching out to embrace this signifies a gesture of warmth longing and comfort It depicts ...
-
跌入拥抱
[diē rù yōng bào]
Falling Into an Embrace signifies unexpectedly or inevitably being caught into an act of affectionate ...
-
投我怀里
[tóu wŏ huái lĭ]
Throw yourself into my arms it suggests a call for someone seeking shelter closeness love or embrace ...
-
投我怀抱
[tóu wŏ huái bào]
Literally means throw oneself into my arms It depicts openness and readiness to receive someone ...