Understand Chinese Nickname
柠檬再酸不及我心酸
[níng méng zài suān bù jí wŏ xīn suān]
'The lemon may be sour, but not as sour as my heart' combines metaphor and idiom. It reflects deep personal sadness or pain that even the sharp sourness of a lemon can't surpass.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我是柠檬心会酸
[wŏ shì níng méng xīn huì suān]
Using the sourness of a lemon to metaphorically describe oneself indicating that their heart feels ...
柠檬再酸也比不上心酸
[níng méng zài suān yĕ bĭ bù shàng xīn suān]
Even sour lemon is not as sour as heartache A metaphorical expression comparing emotional pain heartache ...
柠檬酸我心
[níng méng suān wŏ xīn]
My Heart Tastes Sour Like Lemon uses the metaphor of lemon to express a bitter feeling It might reflect ...
心酸总比柠檬酸
[xīn suān zŏng bĭ níng méng suān]
This translates to the pain in my heart surpasses the sourness of lemons Metaphorically conveys ...
柠檬虽酸但不及我心酸
[níng méng suī suān dàn bù jí wŏ xīn suān]
This name translates to Although lemons are sour they are not as sour as my heart It implies a feeling ...
柠檬的酸不及心酸
[níng méng de suān bù jí xīn suān]
Sourness of a Lemon is Nothing Compare to the Pain Inside my Heart It indicates emotional pain is even ...
柠檬的酸不算酸
[níng méng de suān bù suàn suān]
Literally the sourness of lemon isnt really sour this could be metaphorically used to denote a situation ...
柠檬流的眼泪都是酸的
[níng méng liú de yăn lèi dōu shì suān de]
Lemon ’ s Tears Are All Sour It plays on the literal sourness of lemon combined with the idea of sadness ...
柠檬酸不过心
[níng méng suān bù guò xīn]
The lemon may be sour but not as sour as the heart It conveys a bittersweet sentiment often about love ...