Understand Chinese Nickname
柠檬酸没有心酸
[níng méng suān méi yŏu xīn suān]
'Sour like lemon but not heartbroken', conveys the feeling of being able to handle hardships and difficulties (sour experiences) with ease without feeling deeply affected emotionally in a negative way.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
柠檬酸心
[níng méng suān xīn]
Sour Lemon Heart metaphorically expresses feeling heartbroken or bitter The user may feel sour ...
不是柠檬为何酸
[bù shì níng méng wéi hé suān]
The phrase implies feeling bitter or heartbroken despite not wanting to be in a situation that is ...
心如柠檬酸
[xīn rú níng méng suān]
Translating directly as heart like lemon sourness this indicates someone with a sour and unhappy ...
我非柠檬为谁心酸
[wŏ fēi níng méng wéi shéi xīn suān]
It conveys the sentiment that one might be bitter or melancholic for reasons others wouldnt understand ...
柠檬再酸也比不上心酸
[níng méng zài suān yĕ bĭ bù shàng xīn suān]
Even sour lemon is not as sour as heartache A metaphorical expression comparing emotional pain heartache ...
柠檬心不酸
[níng méng xīn bù suān]
A lemon heart but not sour conveys the idea that despite having experienced hardships like lemons ...
柠萌酸不够心酸
[níng méng suān bù gòu xīn suān]
A rather artistic expression literally it could be like Unripened Lemon Not Sour Enough Compared ...
柠檬的酸不算酸
[níng méng de suān bù suàn suān]
Literally the sourness of lemon isnt really sour this could be metaphorically used to denote a situation ...
比柠檬还要酸
[bĭ níng méng hái yào suān]
This translates to sourer than lemon and indicates feeling extremely bitter or heartbroken often ...