Understand Chinese Nickname
柠檬会心酸
[níng méng huì xīn suān]
Literally, 'the lemon feels heartache,' which poetically conveys feeling emotional pain despite having a sour disposition or situation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心酸比柠檬
[xīn suān bĭ níng méng]
Heartache Sour as a Lemon expresses intense heartache or sadness that goes deeper than what words ...
柠檬满是心酸
[níng méng măn shì xīn suān]
Translated directly it means The lemon is filled with heartache suggesting the feeling after tasting ...
柠檬酸透你的心
[níng méng suān tòu nĭ de xīn]
A metaphor using the sourness of lemon to depict emotional experiences It suggests intense emotional ...
柠檬不比心酸海水不比泪咸
[níng méng bù bĭ xīn suān hăi shuĭ bù bĭ lèi xián]
This poetic phrase contrasts lemons with heartache and seawater with tears expressing feelings ...
柠檬酸味的心疼
[níng méng suān wèi de xīn téng]
Heartache with the tang of lemon portrays a bittersweet feeling where one experiences pain tinged ...
我曾与柠檬一样心酸
[wŏ céng yŭ níng méng yī yàng xīn suān]
Once I was as sour and bitter as a lemon Using the metaphor of lemon this describes past heartaches ...
柠檬再酸涩于心
[níng méng zài suān sè yú xīn]
Literally Lemon More Sour in Heart it metaphorically describes heartache thats as painful and sour ...
柠檬浸心多的只是心酸
[níng méng jìn xīn duō de zhĭ shì xīn suān]
This poetic name suggests that the user feels a lot of heartache and bitterness as if their heart is ...
柠檬酸酸到心
[níng méng suān suān dào xīn]
The lemon is so sour it touches my heart which metaphorically expresses a situation when someone ...