Understand Chinese Nickname
年少轻狂那爱不算爱
[nián shăo qīng kuáng nèi ài bù suàn ài]
Commenting on immature or casual love during youth isn't real love; reflecting a belief in the depth of true love which transcends superficial early affections.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
少年薄情人心
[shăo nián bó qíng rén xīn]
This can translate into Teen Heart Without Much Attachment implying a belief or observation in young ...
少年谈情不说爱
[shăo nián tán qíng bù shuō ài]
The Youth Speak of Love But Not Passion It reflects on how young people may express affection but refrain ...
少年的爱不沉没
[shăo nián de ài bù chén méi]
The phrase suggests youthful love that does not sink or diminish over time It implies a pure and enduring ...
别把少女情怀说成爱
[bié bă shăo nǚ qíng huái shuō chéng ài]
Suggesting that teenage affection or infatuation should not be confused with genuine love this ...
青春不宜说爱
[qīng chūn bù yí shuō ài]
Youth is not suitable for talking about love This implies an understanding or belief that youth should ...
爱情青春本就不靠谱
[ài qíng qīng chūn bĕn jiù bù kào pŭ]
This implies that youth love isnt dependable or reliable This could be from bitter experiences with ...
少年我的爱菇凉我的情
[shăo nián wŏ de ài gū liáng wŏ de qíng]
Young Love My Dear Tender Affection portrays young romance or affection using somewhat stylized ...
年少不懂爱少年玩弄爱
[nián shăo bù dŏng ài shăo nián wán nòng ài]
Too Young to Understand Love Youthfully Toyed with Affection : Reflects youthful naivety or mistreatment ...
年少谈情不说爱
[nián shăo tán qíng bù shuō ài]
Talking about love in youth but not talking about affection It implies that at young age people may ...