Understand Chinese Nickname
你又不是伞老撑着不累么
[nĭ yòu bù shì săn lăo chēng zhe bù lĕi me]
Literally, “You’re not an umbrella; don’t you get tired of holding up?” It conveys that one should not always be the one giving or supporting others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你又不是伞别再撑了
[nĭ yòu bù shì săn bié zài chēng le]
You are not an umbrella stop holding up This metaphorical expression asks someone to stop pretending ...
你又不是伞撑什么撑
[nĭ yòu bù shì săn chēng shén me chēng]
Translated as since youre not an umbrella what ’ s the point of supporting ? it ’ s used humorously ...
不是伞就别硬撑着
[bù shì săn jiù bié yìng chēng zhe]
This means that one should not force themselves when theyre not ready for the situation Its like saying ...
你不是伞就别硬撑
[nĭ bù shì săn jiù bié yìng chēng]
The meaning is If You Are Not An Umbrella Don ’ t Force Yourself To Hold Up It suggests avoiding unnecessary ...
别撑了你不是伞
[bié chēng le nĭ bù shì săn]
Translating to Stop holding on ; you ’ re not an umbrella this phrase uses a metaphor It suggests ...
你不是伞硬撑什么
[nĭ bù shì săn yìng chēng shén me]
Youre Not an Umbrella Why Try So Hard can refer to not being responsible for another person ’ s wellbeing ...
别撑了毕竟你不是伞
[bié chēng le bì jìng nĭ bù shì săn]
Dont keep holding on after all youre not an umbrella Encourages stopping the forced effort because ...