Understand Chinese Nickname
你不是伞硬撑什么
[nĭ bù shì săn yìng chēng shén me]
'You're Not an Umbrella, Why Try So Hard' can refer to not being responsible for another person’s well-being or not feeling obligated to provide shelter or comfort unnecessarily.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别撑了你又不是伞
[bié chēng le nĭ yòu bù shì săn]
Stop Struggling You ’ re Not an Umbrella A witty and relatable remark this nickname reflects empathy ...
你又不是伞别再撑了
[nĭ yòu bù shì săn bié zài chēng le]
You are not an umbrella stop holding up This metaphorical expression asks someone to stop pretending ...
你不是伞就别硬撑
[nĭ bù shì săn jiù bié yìng chēng]
The meaning is If You Are Not An Umbrella Don ’ t Force Yourself To Hold Up It suggests avoiding unnecessary ...
别撑了你不是伞
[bié chēng le nĭ bù shì săn]
Translating to Stop holding on ; you ’ re not an umbrella this phrase uses a metaphor It suggests ...
我不是伞就别硬撑
[wŏ bù shì săn jiù bié yìng chēng]
Dont Try to Bear if I Am Not An Umbrella Metaphorically it means do not try to bear or cover for someonesomething ...
你又不是伞老撑着不累么
[nĭ yòu bù shì săn lăo chēng zhe bù lĕi me]
Literally “ You ’ re not an umbrella ; don ’ t you get tired of holding up ?” It conveys that one ...
别撑了毕竟你不是伞
[bié chēng le bì jìng nĭ bù shì săn]
Dont keep holding on after all youre not an umbrella Encourages stopping the forced effort because ...
你又不是伞何必硬撑
[nĭ yòu bù shì săn hé bì yìng chēng]
If You ’ re Not an Umbrella Why Push So Hard ? This reflects on the unnecessary burdens one may take ...