Understand Chinese Nickname
你太耀眼你怪谁
[nĭ tài yào yăn nĭ guài shéi]
Translating as 'If you’re too dazzling, who's to blame?' It implies admiration mixed with jealousy or helplessness toward someone who's overly attractive or perfect, feeling unable to resist the appeal.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪你太耀眼
[guài nĭ tài yào yăn]
Blame You for Being Too Dazzling On its face this could suggest resentment of someone for their radiance ...
怪她过分美丽
[guài tā guò fēn mĕi lì]
Translated directly it would be Blame her for being too beautiful expressing envy or frustration ...
我受不了你对她的好
[wŏ shòu bù le nĭ duì tā de hăo]
Translating to I cant stand how good you are to her this reflects envy or frustration towards seeing ...
怪你太过耀眼
[guài nĭ tài guò yào yăn]
Blame you for being too dazzling could refer to admiring but feeling distant from someones outstanding ...
星星中怪你过分耀眼
[xīng xīng zhōng guài nĭ guò fēn yào yăn]
Translated as Blaming you for being overly brilliant among stars this name suggests awe and possibly ...
你会发光太过闪耀
[nĭ huì fā guāng tài guò shăn yào]
Translating to You shine too brightly this implies someone who feels inferior intimidated or amazed ...
怪他太过耀眼
[guài tā tài guò yào yăn]
Blame him for being too brilliant reflects admiration tinged with a sense of inadequacy or envy It ...
怪你过分美丽怪你过分吸引
[guài nĭ guò fēn mĕi lì guài nĭ guò fēn xī yĭn]
Blame You for Being Too Beautiful Blame You for Being Excessively Attractive describes admiration ...
怪他过分耀眼
[guài tā guò fēn yào yăn]
Meaning blame him for being too dazzling this could reflect admiration or annoyance at someones ...