Understand Chinese Nickname
你说你爱她让我情何以堪
[nĭ shuō nĭ ài tā ràng wŏ qíng hé yĭ kān]
'You said you love her, how can I endure my feelings.' This conveys a feeling of pain and difficulty dealing with a breakup or being replaced due to a partner loving another.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你说过会伴我永久但现在却拥她在怀
[nĭ shuō guò huì bàn wŏ yŏng jiŭ dàn xiàn zài què yōng tā zài huái]
A heartbroken expression of betrayal Translating to you said you would stay with me forever but now ...
你却告诉我你爱的是她
[nĭ què gào sù wŏ nĭ ài de shì tā]
You told me you loved her This phrase describes feelings after experiencing heartache or disappointment ...
明明你爱的是我最后你爱她
[míng míng nĭ ài de shì wŏ zuì hòu nĭ ài tā]
This can be translated into Clearly you loved me but ended up loving her There is a tone of resentment ...
我爱的人是你的爱人
[wŏ ài de rén shì nĭ de ài rén]
My love is your beloved Conveys the heartbreak and complex feelings of unreciprocated love when ...
你说爱我却转身拥住了她
[nĭ shuō ài wŏ què zhuăn shēn yōng zhù le tā]
You Said You Loved Me But Embraced Her When Turning Around captures a sense of betrayal and heartbreak ...
我爱你像你爱她
[wŏ ài nĭ xiàng nĭ ài tā]
Means I love you as you love her This could express a painful acceptance of not being loved back in an ...
你抱着我说你喜欢的人是她
[nĭ bào zhe wŏ shuō nĭ xĭ huān de rén shì tā]
You Held Me but Said You Love Her reflects emotional pain and betrayal In a moment of closeness hearing ...
你爱她那么真伤我那么深
[nĭ ài tā nèi me zhēn shāng wŏ nèi me shēn]
You Loved Her So Truly Hurting Me So Deeply : Conveys a deep sense of pain from seeing a loved one show ...
我爱你缺忘了怎么放下你
[wŏ ài nĭ quē wàng le zĕn me fàng xià nĭ]
I love you but forgot how to let you go expresses deep affection intertwined with confusion and pain ...