Understand Chinese Nickname
你深知我心却伤我入骨
[nĭ shēn zhī wŏ xīn què shāng wŏ rù gú]
'You Know My Heart But Hurt me to the Bone': This indicates a deep emotional wound when trusted or closely related people betray the speaker, despite their understanding each other deeply.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤了我的心
[shāng le wŏ de xīn]
Hurt My Heart implies that the person feels deeply hurt or betrayed It expresses emotional pain from ...
爱我又为何伤害我
[ài wŏ yòu wéi hé shāng hài wŏ]
Love me then why hurt me ? Conveys confusion or resentment over being treated poorly by one ’ s beloved ...
我所爱过的都会伤害我
[wŏ suŏ ài guò de dōu huì shāng hài wŏ]
Those I have loved have hurt me This name expresses the pain experienced due to past relationships ...
爱我痛吗
[ài wŏ tòng ma]
Does loving me hurt ? This name touches on emotional pain questioning if being involved with the ...
伤在我身痛在他心
[shāng zài wŏ shēn tòng zài tā xīn]
Pain physically resides within me but sorrow affects another ’ s heart emotionally often expressing ...
你说的真话好伤人心
[nĭ shuō de zhēn huà hăo shāng rén xīn]
Translating into Your honest words really hurt my heart this indicates experiencing emotional ...
伤我至深心痛谁知
[shāng wŏ zhì shēn xīn tòng shéi zhī]
Deeply hurt me who knows my heartache means having suffered a significant emotional injury that ...
心脏随你伤
[xīn zàng suí nĭ shāng]
This translates to My heart is hurt because of you which expresses that ones pain comes from a loved ...
你的说说刺疼我心
[nĭ de shuō shuō cì téng wŏ xīn]
Your post hurt my heart implies emotional pain from words said by another It shows vulnerability ...