Understand Chinese Nickname
你会发光却刺痛我心
[nĭ huì fā guāng què cì tòng wŏ xīn]
It translates into 'you sparkle but your sparkle hurts my heart', expressing the bittersweet feeling of loving something/someone who makes them shine but at a personal hurt.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不必发光灼伤我
[bù bì fā guāng zhuó shāng wŏ]
This name expresses a sentiment of wanting to avoid being hurt or overwhelmed by someones brilliance ...
你万丈光芒不仅扎眼还扎心
[nĭ wàn zhàng guāng máng bù jĭn zhā yăn hái zhā xīn]
This saying translates to You shine so brightly not only does it hurt my eyes but it stabs at my heart ...
你在我心里发光你在我眼里闪耀
[nĭ zài wŏ xīn lĭ fā guāng nĭ zài wŏ yăn lĭ shăn yào]
Means you shine in my heart and sparkle in my eyes This expresses admiration and love for someone so ...
你的泪光
[nĭ de lèi guāng]
你的泪光 means the gleam in your tears The name is emotionally evocative portraying moments of intense ...
眼角边那叫泪的晶莹
[yăn jiăo biān nèi jiào lèi de jīng yíng]
The sparkle on the corner of the eyes is called tears This indicates someone is at an emotional moment ...
眼里闪光将我升高我报以甜笑来控诉
[yăn lĭ shăn guāng jiāng wŏ shēng gāo wŏ bào yĭ tián xiào lái kòng sù]
It translates to Your sparkle elevates me ; I respond with a sweet smile that feels like accusation ...
你发光我心慌
[nĭ fā guāng wŏ xīn huāng]
In literal terms it means Your glow makes my heart tremble Expressing that one gets flustered embarrassed ...
你的光刺痛我的心
[nĭ de guāng cì tòng wŏ de xīn]
Translating into Your light stings my heart it evokes emotional vulnerability The brilliance or ...
耀眼的光芒刺痛我的心
[yào yăn de guāng máng cì tòng wŏ de xīn]
It means the brilliant light stabs my heart conveying feelings where something too bright possibly ...