-
爱我毁她你于心何忍
[ài wŏ huĭ tā nĭ yú xīn hé rĕn]
Loving me and destroying her ; could you be so heartless ? expresses the pain of betrayal or seeing ...
-
薄情菇凉
[bó qíng gū liáng]
This can be translated as Heartless girl implying someone who seems indifferent or cold towards ...
-
你好狠心
[nĭ hăo hĕn xīn]
Directly translated as youre so heartless it implies disapproval or reproach towards another for ...
-
本事薄凉之人怎妄暖他人心
[bĕn shì bó liáng zhī rén zĕn wàng nuăn tā rén xīn]
How can a heartless person warm others hearts ? This reflects an awareness or admission of one ’ ...
-
不过是失心
[bù guò shì shī xīn]
Simply heartless Represents someone feeling emotionally numb or disconnected as if lacking empathy ...
-
你让我如此没心没肺
[nĭ ràng wŏ rú cĭ méi xīn méi fèi]
It means You Made Me So Heartless This could reflect a situation where someone became indifferent ...
-
Pitiless无情
[pitiless wú qíng]
Heartless the English word is given alongside indicates a person who doesnt show sympathy mercy ...
-
你非蛇蝎为何狠心
[nĭ fēi shé xiē wéi hé hĕn xīn]
If you aren ’ t inherently evil then why are you heartless ? Implies a question of a person ’ s nature ...
-
真的那么绝情吗
[zhēn de nèi me jué qíng ma]
Are you really so heartless ? This phrase reflects feelings of sadness or disappointment in response ...