Understand Chinese Nickname
你的微笑从未是我给
[nĭ de wēi xiào cóng wèi shì wŏ jĭ]
'Your smile has never been given by me.' This signifies unreciprocated affection or love, reflecting a longing where one desires but doesn't obtain their desired person's attention or affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
相思无主
[xiāng sī wú zhŭ]
Unrequited longing captures unreturned affection or longing It embodies feelings of love or yearning ...
我愿拼尽全力只愿换你一笑
[wŏ yuàn pīn jĭn quán lì zhĭ yuàn huàn nĭ yī xiào]
Meaning I would spare no effort just for your smile It conveys deep affection or admiration illustrating ...
奢望那抹浅笑
[shē wàng nèi mŏ qiăn xiào]
Longing for That Slight Smile signifies yearning for someones affection or happiness symbolized ...
终究等不到你就算我没放弃
[zhōng jiū dĕng bù dào nĭ jiù suàn wŏ méi fàng qì]
This name expresses the feeling of unrequited love or a situation where despite efforts and desire ...
未曾深吻拥抱你
[wèi céng shēn wĕn yōng bào nĭ]
Never having deeply kissed or hugged you This phrase suggests a longing or regret for missing out ...
没对你笑
[méi duì nĭ xiào]
Translated as I havent smiled at you this implies unexpressed affections towards someone special ...
和你相爱的从来不是我
[hé nĭ xiāng ài de cóng lái bù shì wŏ]
This translates directly to The one who has always been in love with you is never me This netname suggests ...
没见过你微笑
[méi jiàn guò nĭ wēi xiào]
Indicates a regret or sadness about not seeing someone smile expressing longing or missed opportunities ...
不稀罕你
[bù xī hăn nĭ]
It means I do not cherish you anymore Such a straightforwardly distasteful or disappointed emotion ...