-
你的心里可有我的姓名
[nĭ de xīn lĭ kĕ yŏu wŏ de xìng míng]
A poignant question about whether one is remembered or held dear in another ’ s heart seeking recognition ...
-
我曾路过你心里
[wŏ céng lù guò nĭ xīn lĭ]
I Once Passed Through Your Heart suggests that this person has been someone important to you but only ...
-
心尖尖
[xīn jiān jiān]
Referring to the Tip of the heart suggesting a delicate special and unique feeling placed in the centermost ...
-
心上有我
[xīn shàng yŏu wŏ]
Heart With Me suggests that one holds a special or meaningful position in anothers heart It expresses ...
-
致我心尖
[zhì wŏ xīn jiān]
The term translates as dedicated to the tip of my heart suggesting dedication or strong affection ...
-
坐于心尖
[zuò yú xīn jiān]
Sitting at the Tip of the Heart describes occupying a special place in someone ’ s affections It expresses ...
-
放在心尖
[fàng zài xīn jiān]
Put at the tip of one ’ s heart signifies holding someone or something most precious treated with ...
-
心尖亦你
[xīn jiān yì nĭ]
At the Tip of My Heart Lies You TooAlso Implies the person holds dear the you at an important place right ...
-
你曾是我的最爱
[nĭ céng shì wŏ de zuì ài]
You Were My Dearest suggests that someone once held an extremely significant place in the users heart ...